ACGNZ 维基
Advertisement

脚本错误:没有“NoteTA”这个模块。

[[Category:Template:SUBJECTSPACE ZH說明文件]]

本模板用來標明特定語言文字(參見語言代碼)。正確使用時不對條目產生可見的改變。

{{lang|语言标签|内文}}

使用ISO 639語言代碼表。例如(該處使用fr代表法語):

* 她說「{{lang|fr|''Je suis française.''}}」

在你的浏览器中显示为:

  • 她說「Je suis française.

本模板的其他版本亦可印出語言名稱,一般用在第一次引用該語言的時候。例如,「Template:Tlx」和「Template:Tlx」會顯示「Template:Lang-es」、「Template:Lang-ru」。

语言子标签(如zh-Hans或en-CA中的加粗部分)也可以用来表示书写体系(Hans)或语言的地区变体(CA)。W3C指出:“创建语言标签的黄金准则是越短越好。”[1] 所以只有在非用不可的情况下才应该添加子标签。 ISO 639-1 优于 ISO 639-2ISO 639-3.

表示书写体系[]

如有必要,可以添加ISO 15924代码来表示书写体系。

例如:俄语通常用西里尔字母书写,所以书写代码'Cyrl'是多余的,只需用语言代码ru就可以了,不必使用ru-Cyrl。但是,当被修饰文字是拉丁转写时,要使用Latn代码,因为俄语并非用拉丁字母书写:ru-Latn

* '''莫斯科'''([[俄语]]:{{lang|ru|Москва́}},{{lang|ru-Latn|''Moskva''}})

相当于

* '''莫斯科'''({{lang-ru|Москва́}},{{lang|ru-Latn|''Moskva''}})

在你的浏览器中显示为:

  • 莫斯科Template:Lang-ruMoskva

{{lang|ru-Latn|''Moskva''}} 等同于 {{transl|ru|''Moskva''}}。若要指明你使用的是ISO 9西里爾字母轉寫,使用 {{transl|ru|ISO|''Moskva''}}:

  • 莫斯科(Template:Lang-ruISO 9Template:Transl

IANA提供了一个列表详细说明了需要支持的语言标签 [2]。某些情况下,文字必须被指定清楚,比如塔吉克语,可以同等地用阿拉伯字母拉丁字母西里尔字母三种文字书写:

* Tajik ({{rtl-lang|tg-Arab|تاجیکی}}, {{lang|tg-Latn|''tojikī''}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})

你的显示器效果如下:

  • Tajik (Template:Rtl-lang, tojikī, тоҷикӣ)

注意当使用阿拉伯文字时,用模板{{rtl-lang}}代替模板{{lang}},参见书写方向说明

未確定語言[]

模板{{lang}}不仅用于标明外文词汇所属的语言,而且能在特定脚本中表示单一字符,例如论述特定书写体系。许多时候一种字符为多种语言所应用,但是当条目在ISO 639-2ISO 639-3语言代码下引用为未确定语言字位本身时使用字词代码und,例如:

The {{lang|und-Hani|字}} Han character has 6 strokes.
The Han character has 6 strokes.


汉字被中日韩越所应用,在此情况下并不属于某一特定语言。注意一般的汉字(Hanzi,Kanji,Hanja,Chữ Hán)可使用字词代码Hani

对比 {{script}}

漢字{{script|Hani|字}}筆劃數為6。
漢字Template:Script筆劃數為6。

表示語言變種[]

某些情况下,可能需要添加ISO 3166-1 alpha-2国家代码(尤其是用于有些国家)。当然三个代码同样能在标签中显示,如代码zh-Hant-TW会用于使用繁体中文书写的中文文本,包含与台湾相关的特定字词或语句。zh-Hans用于简体中文,例如:

* {{lang|zh-Hant-TW|臺灣}}

在你的浏览器中显示为:

  • 臺灣

書寫方向[]

{{rtl-lang}} 是专为阿拉伯文希伯来文等从右向左书写的文字所设计的模版。

从右向左书写的段落须用 {{rtl-para}}。

使用理由[]

  • 網頁瀏覽器或伺服器可以運用這些資訊,來選擇合適的字體。
    • 對於中日韓統一表意文字而言,文字可以被賦予其語言特有的形態,但若無合適字體被偵測到或優先字體有缺字,將回跌至另一種形狀,例如可能該語言不使用這個文字:參見這裡的比較表和螢幕截圖
    • 對於一些小語種的文字,維基媒體基金會的伺服器可以利用web font技術來選擇適當的字體,以正確地提供文字輸出。
  • 為了網路無障礙目的:螢幕閱讀器需要語言資訊,以正確地提供音訊輸出。
  • 為了拼写检查和文法檢查。
  • 幫助瀏覽器選擇適切的引号,以及判斷連字號合字和間距。
  • 用戶可以對不同語種應用樣式,透過自訂樣式表(對編者很有用)。
  • Google及其他搜尋引擎在建立索引文字時可以利用這些資訊。
  • 更有助於資料遴選、分析、再利用。
  • 可能有益於重新發佈維基百科的應用程式開發者。
  • 可能有益於關於維基百科上語言統計數據的研究與蒐集。

自定義樣式[]

通过添加或修改User:你的用户名/common.css或对应皮肤的css,可以控制不同语言内容的显示样式。如对所有俄语的文字显示为绿色。Internet Explorer使用者要求在版本8或以上。

示例:
  • 控制特定语言(这里是俄语)的显示样式:
    span[lang|=ru] { font-family: fonteskaya; }
  • 控制所有语言的显示样式:
    span[lang] { color: green; }
注意事项:
  • 不要为CSS文件添加双引号。

杂项[]

  • {{DISPLAYTITLE}}和{{lang}}不能一起使用,如{{DISPLAYTITLE:{{lang|en|Good To See You}}}}会出错,折衷办法是{{TitleLang}}。
  • 使用「<span lang="en">example</span>」之類的語法在顯示時的效果相若,但是不會自動把條目歸入「Category:含有英語的條目」之類的分類。

模板數據[]

Template:TemplateDataHeader

用來標明特定語言文字

模板参数

参数描述类型状态
語言標籤1

外語的ISO 639語言標籤,如en代表英語

字符串必需
內文2

外語文本,如 I speak English

字符串必需
不加入分類nocat

如不想加入頁面分類,請輸入true

字符串可选

參見[]

  • Category:多語言支援模板
  • ISO 639(語言代碼)
  • ISO 15924 列表(書寫文字代碼)
  • 国际标准化组织拉丁化方案列表(拉丁轉寫代碼)
  • {{transl}} 用在並非本身以拉丁字母書寫的語言之羅馬化。
  • {{Unicode}}、{{script}} 用在特殊字符之顯示。
  • Category:语言标示模板,視覺上標示外部連結為外語內容。

參考資料[]

en:Template:Lang/doc

Advertisement